簡歷 about

 

葉啟俊 Yip Kai Chun

我 me: yipkaichuns (at) gmail (dot) com

 

葉啟俊是位藝術家、策展人,於香港出生、成長和居住。其首兩次個人展覽,分別以其母親(<南山未了>,2012年)和父親(<崖hea響槓言>,2015)為題材。創作這兩件作品,令他重回藝術創作。

葉氏的藝術創作,大多尋究「源」:家庭、身份、故鄉,並借文化研究和民族誌的研究紀錄方法加以探討。其作品多為混合媒介裝置,當中常見聲音、言語和文字,又喜好於非藝術空間展出。

因其創作多取材自香港,為了在迥異的社會文化背景中思索其創作路向,他於2016年到格魯吉亞、阿美尼亞、葡萄牙和吉爾吉斯參與駐場計劃,創作題目、手法都和之前不同的作品。自此,他相信憑藉其對文化和歷史的興趣,他可和任何地域連繫,取材創作。

葉氏於香港城市大學創意媒體學院修讀批判性跨媒體實驗室(2003-6年),及後再於香港嶺南大學攻讀文化研究(2006-8年)。他於第二十一屆ifva獨立短片及影像媒體比賽(2016年)媒體藝術組獲特別表揚;其策展計劃亦於臺北非常廟藝文空間「非常徵件」比賽(2016年),以及Mur Nomade徵集新晉策展人比賽(2015年)中勝出。於2011至2015及2017年,他為微波國際新媒體藝術節的策展團隊成員之一。

簡歷 (PDF)

 

Yip Kai Chun is an artist-curator born, bred and living in Hong Kong.  His first two solo exhibitions were about his mother (Incomplete Finale, 2012) and father (voice from the root, reclaiming, 2015) respectively.  It was the creation of these two works that (re)set him on the path of art making.

His artistic creation mostly investigates ‘origin’: family, identity, home district – that of his own often involved.  He approaches these with research and documentation informed by cultural studies and ethnography.  The resulting works are often mixed-media installations, with sound and language (spoken or written) being the two recurring elements.  He always favours working outside of the white cube for the openness and possibilities.

As his art had been largely about his familiar surroundings of hometown, to reflect upon his practice in different social and cultural environments, he participated in residences in Georgia, Armenia, Portugal and Kyrgyzstan in 2016.  Since then, he has become ready to engage with any localities with his interests in culture and history.

Yip studied Critical Intermedia Laboratory (2003-6) in the School of Creative Media, City University of Hong Kong, and Master of Cultural Studies (2006-8), Lingnan University, Hong Kong.  He was awarded Special Mention, Media Art Category, The 21st ifva Media Art Exhibition, Hong Kong (2016).  He is the winner of the 3rd VT Open Call, VT Artsalon, Taiwan (2016) and Open Call for Young Curators by Mur Nomade, Hong Kong (2015).  He was in the curatorial team of Microwave International New Media Arts Festival in 2011-15 and 2017.

Curriculum vitae (PDF)

 

- – -

 

創作自述

我深受貼近得感受不到,關乎「根源」的命題所吸引:家庭、身份、故鄉。我的創作由探索這些命題而生,着重個人和非正規的歷史。

無論主題是不獲重視的本土歷史(上一代由中國來港的移民),久被忽略的平庸景觀(蘇聯千篇一律的房屋),抑或憑空想像的連繫(在另一個大陸幻想故城的景致),我都以文化研究和民族誌的研究紀錄方法加以探索。最終作品的媒介和形式,取決於創作過程,但多為混合媒介裝置,常包含聲音、言語和文字。同時,我偏好於非畫廊空間展出,深信這些空間令藝術更開放,也有更多可能性。雖然作品主題媒介多變,但注重私人回憶和微細歷史,以及投放個人經驗兩者,均見於多數作品之中。

我寄望作品對觀眾而言,並非是只供觀賞的「藝術品」,而是可以引起共嗚的體驗。觀眾不時感到我的作品坦率、親密和着重內在 。藝術是我和其他人(重新)溝通的方法;我希望藉作品剖解習以為常之事,展露久被忽略之物,重修失卻的聯繫,想像不同於當下的可能,並希望引發觀眾一同思索。

本着與其等待想有的事情出現,不如自己令它出現的心態,亦有參一腳策展,算是我創作的伸延。我以策展質疑當代藝術展覽的模式及策展的功能、地位,運用非展覽空間和有別於常規的藝術活動模式,並連繫不同媒介的藝術,試圖消磨常規和界線:創作與策展、現代與傳統、藝術和其他領域等。

 

Artist Statement

I am intrigued by the things immediately around me: family, own identity, vicinity – matters of home and origin.  My art shares my exploration of these matters; my art gives voice to personal and alternative histories.  I am always for the locality.

From neglected local history (of the past generation of Chinese immigrants), overlooked banality (of Soviet residential buildings), to imaginary correlations (of scenes of my hometown in a distant village on another continent), I investigate them with research and documentation informed by cultural studies and ethnography.  The research-based process determines the materials and the form of my works, which are often mixed-media installations.  Sound and language (spoken or written) are two recurring elements in his works.  In addition, I always favours working outside of the white cube for the openness and possibilities.  Although the subjects and forms of my works are diverse, the concern about memory and history and the presence of my own experience are consistent.

Rather than objects, I consider my works as experiences for audience to actively engage and resonate.  Audience often finds my works honest, intimate and spiritual.  In fact, art is a way for me to (re)connect to people.  With my art, I hope to unravel the taken-for-granted and neglected, recreate lost connections and reimagine alternatives in everyday life; I hope to evoke audience to realise possibilities and alternatives, however small they are.

Curation is an extension of my artistic practice.  In curation, I pose questions about and experiment with contemporary exhibition making, curatorship, and alternative space and happening models.  I bridge art forms and dissolves conventional boundaries — between art making and curation, the traditional and the contemporary, art and other disciplines.